Tuesday, March 29, 2016

ลางเนื้อชอบลางยา | one man's meat is another man's poison



one man's meat is another man's poison
ลางเนื้อชอบลางยา
source: lowres.jantoo.com


เคยได้ยินสำนวนนี้ไหมครับ ลางเนื้อชอบลางยา สำนวนนี้น่าจะเคยได้ยินมาบ้าง รู้ไหมว่า มีความหมายว่าอย่างไร ถูกต้องละครับ ความหมายของสุภาษิตคำนี้ก็คือ ส่ิงที่เป็นอาหารของคนหนึ่งอาจจะเป็นยาพิษของอีกคนหนึ่ง หรือสิ่งที่เป็นประโยชน์กับคนหนึ่งอาจจะไปเกิดโทษกับอีกคน หรือ สิ่งที่ดีหรือเหมาะสำหรับคนหนึ่งอาจจะไม่ดีสำหรับอีกคนหนึ่งก็ได้  หรือแม้กรทังอาจจะหมายความว่า สิ่งที่คนหนึ่งชอบอาจะไม่ใช่สิ่งที่อีกคนหนึ่งชอบ แต่ละคนก็ชอบแตกต่างกันไป ในภาษาอังกฤษก็มี สำนวนที่ใกล้เคียงกันเช่นกัน นั่นก็คือ  one man's meat is another man's posion

meat (noun -  มีท) แปลว่า เนื้อสัตว์ หรือ เนื้อผลไม้ก็ได้ รวมทั้งอาจจะแปลว่าอาหารก็ได้ อย่าเช่น meat and drink ก็จะแปลว่าอาหารและน้ำ

ทีนี้ในกรณีที่มีความหมายว่าเนื้อ ก็มีตัวอย่างให้เห็นประมาณนี้ครับ
crabmeat เนื้อปู
mincemeat ก็คือเนื้อบด
apple meat เนื้อของผลแอปเปิล
แต่ dogmeat คือเนื้อให้สุนัก

poison (noun - พ่อยซัน) ยาพิษ
food poisoning  อาหารเป็นพิษ
blood poisoning เลือดเป็นพิษ

อีกสำนวนหนึ่งที่มีความหมายเดียวกับคำว่า ลางเนื้อชอบลางยาก็คือ every man to his taste แปลว่าแต่ละคนก็มีรสนิยมแตกต่างกันออกไป อันนี้จะตรงข้ามกับ one size fits all ขนาดเดี่ยวใส่ได้ทุกคน

สำนวนภาษาอังกฤษ ที่มีความหมายคล้ายกับ one man's meat is another poison มีดังต่อไปนี้ครับ

  • one man's trash is another man's treasure
  • one man's ceiling is another man's floor
  • one's man's pleasure is another's pain
  • a thing which is a sin to one is a blessing to another
  • one man's loss is another man's profit
  • one man's fault is another man's lesson




http://image.slidesharecdn.com

Put them in sentences

I don't like the taste of that fruit, but my sister like it. It's like one man's meat is another man's poison
ผมไม่ชอบรสชาจิของผลไม้อันนั้นเลย แต่น้องสาวของผมกับชอบซะอีก ลางเนื้อชอบลางยาโดยแท้

Fred: What do you mean you don't like French fries? They're the best food in the world!
Alan: One man's meat is another man's poison
เฟรด: คุณหมายความว่าใงนะที่ว่าไม่ชอบมันฝรั่งทอด มันเป็นอาหารที่ดีที่สุดในโลกนะ
อลัน: ลางเนื้อชอบลางยา

John likes English very much but his friend does not at all, every man to his taste.
จอร์นชอบภาษาอังกฤษอย่างมากแต่เพื่อเขาไม่ชอบเลย แต่ละคนก็มีรสนิยมต่างกันไป


Everyone has their own taste in music, one may like rock music and the other may like classical music. It is every man to his taste.
คนละคนมีรสนิยมทางตนตรีแตกต่างกันไป บางคนก็ชอบร็อค บางคนก็ชอบดนตรีคลาสิค มันเป็น



In English

One man's meat is another man's poison has the meaning that things that is good for one people maybe bad for someone else or Something that one person likes may be distasteful to someone else.

In Thai we also have the proverb that has the same meaning as the English proverb version. This proverb is ลางเนื้อชอบลางยา (Larng Nuea Chorb Larng Yar) literally means some medicine is good for someone and might be bad for the others.

Read more at:
  • http://idioms.thefreedictionary.com/One+man's+meat+is+another+man's+poison
Share:

0 comments:

Post a Comment