ซึ่งแปลว่า ยุ่งอยู่กับอะไรซักอย่างหรือยุ่งอยู่กับการทำอะไรซักอย่าง เช่น
กำลังส่งรายงานให้เจ้านายเราก็อาจจะพูดว่า
I am in the middle of crating a report for my boss.
(ไอ แอม อิน เธอะ มิดดึล อาฟ คริเอททิง อะ รีพอร์ท ฟอร์ มาย บอสซ์ )
I would like to discuss the project with you. Could I come to see you at your desk or are you in the middle of something?
(ไอ วูด ไลค์ ทู ดิสคัสซ์ เดอะ พราเจค วิธ ยู คูดได คัม ทู ซี ยู แอท ยัว เดสค์ ออร์ อาร์ ยู อิน เดอะ มิดดึล อาฟ ซัมธิง) ผมอยากจะปรึกษาหารือเรื่องโครงการกับคุณ ผมมาหาที่โต๊ะคุณได้ใหม๊ หรือว่าคุณติดอะไรอยู่
in the middle of nowhere
Source:files.wordpress.com
พอพูดถึง in the middle of something ก็เลยนึกขึ้นได้ว่ามีอีก สำนวนหนึ่ง ที่ควรจะพูดด้วคือ
in the middle of nowhere
สำนวนนี้แปลว่า อยู่ไกลมาก (in a very remote place) บางทีก็เติม out เข้าไปข้างหน้า เป็น
out in the middle of nowhere
ซึ่งแปลเหมือนกันคือห่างไกลจากผู้คน อยู่ในถิ่นที่ห่างไกลคน
That beautiful waterfall is located in the middle of nowhere.
แธท บิวติฟูล วอร์เตอร์ฟอล อีสซ์ โลเคททิด อิน เธอะ มิดดึล ออฟ โนแวร์
น้ำตกที่สวยแห่งนั้นอยู่ที่ห่งไกลผู้คนมาก
Bangkok is not in the middle of nowhere.
( อีสซ์ นอท อิน เธอะ มิดดึล ออฟ โนแวร์ )
กรุงเทพไม่ได้อยู่ไกล
Sometimes you find yourself in the the middle of nowhere and sometimes, in the middle of nowhere , you find yourself.
(ซัมไทอัมซ์ ยู ไฟนด์ ยัวเซลฟ์ อิน เธอะ มิดดึล ออฟ โนแวร์ แอนด์ ซัมไทอัมซ์ อิน เธอะ มิดดึล ออฟ โนแวร์ ยู ไฟนด์ ยัวเซลฟ์ )
บางครั้งคุณก็พบว่าตัวเองหลงไปอยู่ที่ใหนก็ไม่รู้ และก็บางครั้งคุณก็ค้นพบตัวเองจากที่ที่ห่างไกลจากผู้คน
In the middle of each and every difficulty lies opportunity.
(อิน เธอะ มิดดึล ออฟ อีชจฺ แอนด์ เอฟว์รี ดิฟเฟอะคัลที ลายซ์ ออฟพอร์ทิวนิที)
ท่ามกลางทุกๆความลำบากจะมีโอกาสซ่อนอยู่
each and every เป็นการเน้นคำนามที่มาตามหลัง หรือจะใช้คำว่า every single (เอฟว์รี ซิงกึล) ก็จะได้ความหมายที่เหมือนกัน
เรามาถึงจุดนี้ได้ไง - how did we get to this point
source: slidesharecdn.com
Been A Little While...
ไม่ได้เจอกันมาซักพักนะครับ มาเจอกันอีกทีก็ปีใหม่ละ Happy New Year ครับ
We wish you happiness and being healthy throughout this year and the coming one. May all your appropriate wish come true.
ทางเราก็ขออวบพรให้ทุกท่าน มีแต่ความสุขและสุขภาพแข็งแรงตลอดปีนี้และปีต่อๆไปนะครับ ท่านได้ที่ปรารถนาสิ่งได้ที่ถูกที่ควร ก็ขอให้ความปรารถนานั้นสำเร็จนะครับ
จากหลายๆ ที่ ที่เห็น ภาษาอังกฤษที่ใช้ของคำนี้ก็คือ how did we get to this point?
ประโยคตัวอย่าง จากรูปข้างๆนี้ ครับ How did we get to this point where being fat is looked upon with such disdain that people say they would rather die than be considered "FAT"
why are we here? (ซึ่งอาจจะแปลอีกอย่างได้ว่า ทำไมเราถึงอยู่ที่นี้ได้)
how did we get here? (ซึ่งอาจจะแปลอีกอย่างได้ว่า เรามาทีนี่ได้ไง)
how did we come this far? (ซึ่งอาจจะแปลอีกอย่างได้ว่า เรามาไกลขนาดนี้ได้ไง)
what brought us this far? ( ซึ่งอาจจะแปลอีกอย่างได้ว่า อะไรทำให้เรามาไกลขนาดนี้)
I can't believe how we got this far where we could not find a solution for this problem. We need to step back one step and look at the problem again.
ผมไม่อย่ากจะเชื่อเลยว่าเรามาถึงจุดนี้ได้อย่างไร จุดที่เราหาวิธีแก้ปัญหานี้ไม่ได้ เราต้องถอยหลังไปซักก้าวแล้วมองปัญหากันใหม่อีกที (จะดีใหม๊ ตกลงใหม๊ ;-))
What brought us this far? We started with your problem. And how did we end with mine?
เรามาถึงจุดนี้ได้ไง เราคุยเรื่องปัญหาของคุณไม่ใช่เหรอ แล้วมาจบที่ปัญหาของผมได้ไง (เงิบ)
Vocabulary (คำศัพท์) ที่เกี่ยวข้อง
คำ
ประเภท
คำอ่าน
ความหมาย
disdain
(N/V)
ดิซเดน
ดูถูก รังเกียจ เหยียดหยาม
disdain
(N)
ดิซเดน
การดูถูก การรังเกียจ การเหยียดหยาม
resolution
(N)
เรซซะลู'เชิน
ปณิธาน
expense
(N)
อิคซฺเพนซฺ'
ค่าใช้จ่าย
income
(N)
อิน' คัม
รายรับ
throughout
(PREP)
ธรู'เอาทฺ
ตั้งแต่ต้นจนจบ, โดยตลอด
appropriate
(ADJ)
อะโพร'พริอิท
เหมาะสม
Source: ptcdn.info
Put them in sentences.
How did I get to this point where all of my friends have gotten married with children. ผมมาถึงจุดนี้ได้ไง จุดที่เพื่อนๆ แต่งงานมีลูกกันหมดแล้ว
A: How did you get to this point?
B: What point?
A: The point where you only make end meet when you could do better.
A: แกมาถึงจุดนี้ได้ไงวะ
B: จุดอะไรวะ
A: ก็จุดที่แกแค่มีรายได้พอประทังชีวิตทั้งๆที่แก้ทำได้ดีกว่านี้นี่หว่า
Hey! How did we come this far? Didn't we agree not to talk about my ex.
เฮ้ย เรามาถึงจุดนี้ได้ไงฟะ เราคุยกันแล้วนี้ว่าจะไม่คุยถึงเรื่องแฟนเก่าอั่ว (หลวมตัวพูดไปเยอะละ)
No way! I can't believe it. What brought them this far? They've been together for... 7 years, haven't they?
ไม่นะ ผมไม่อยากจะเชื่อเลย พวกเขามาถึงจุดนี้ได้ไง พวกเขาอยู่ด้วยกันมานานเท่าใหร่ 7 ปีป่ะ
I couldn't take it any longer. How did we get to this point where our expense is more than our income?
ผมทนต่อไปไม่ไหวละ เรามาถึงจุดนี้ได้อย่างไร จุดที่ค่าใช้ของเราจ่ายมากกว่ารายรับ Read more at: