Tuesday, May 26, 2015

เปิดประตูค้างไว้ ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร



เปิดประตูค้างไว้
Source: wallpaperswide.com

ในการใช้ภาษาอังกฤษที่จะให้ได้กลิ่นอายของนมเนย เราอาจจะแปลจากไทยไปแบบ word for word ไม่ได้ อย่างเช่นคำที่เราจะนำเสนอวันนี้ เปิดประตูค้างไว้ เราจะบอกว่า open the door remain ไม่ได้ครับ ฝรั่งอาจจะงงเอาได้ครับ ลองมาดูว่าเราจะมีวิธีพูดกันอย่างไรครับ
คำที่เราจะนำมาใช้พูดประโยคนี้ประกอบไปด้วยคำง่ายๆที่เรารู้จักกันอยู่แล้วคือ

​คำประเภทคำอ่านความหมาย
open (v, adj)โอ'เพินเปิด
door (n)ดอร์ประตู
leave (v)ลีฟปล่อยไว้


To leave  ในที่นี่เราจะใช้ในความหมายที่ว่า
To let something remain in a particular state, position, or condition.
ปล่อยให้บางสิ่งอยู่ในสภาวะ ตำแหน่งหรือเงื่อนไขนั้นโดยไม่เปลี่ยนแปลง (เพราะแปรงยังไม่เก่า แป๊ก
คนละแปรงกัน --')

นำคำข้างบนมาประกอบกันเข้าให้ได้ใจความคำว่า เปิดประตูค้างไว้เลย เราก็จะได้คำว่า
Leave the door open.

ถ้าจะบอกว่า เปิดหน้าต่างค้างไว้เราก็เปลี่ยนจาก door เป็น windows
Leave the window open.

นอกจากนั้น to leave ยังนำไปใช้กับคำอื่นๆในความหมายเดียวกันได้ครับ เช่น

​Leaving the tap running while brushing is not a good habit.
การเปิดก๊อกน้ำทิ้งไว้ตอนกำลังแปรงฟันเป็นนิสัยที่ไม่ได้ (ช่วยกันประหยัดน้ำกันเถอะครับ)

Don't leave the television on when you go to bed.
อย่าเปิดทีวีค้างไว้ตอนที่คุณไปนอน (อันนี้ก็ไม่ดีครับเปลืองไฟ)

Have you left a light, radio or TV on for your dog while you're gone?
คุณเคยเปิด ไฟ วิทยุและ TV ทิ้งไว้ให้ให้หมาของคุณตอนที่คุณไม่อยู่หรือเปล่า

Is it better to leave the computer on or turn it off?
เปิดคอมค้างไว้หรือปิดมันดีกว่ากัน (ถ้าอยากรู้คำตอบ อ่านต่อได้ที่นี่ครับ computerhope.com)

Note:
open ในประโยนี้เราใช้ในรูปของ adj
Share:

0 comments:

Post a Comment